top of page

Обо мне

Резюме

2005-2010

Специальность «Переводчик в сфере профессиональной экономической коммуникации»

Диплом с отличием

2007-2008

в представительстве Торговой Палаты Гамбурга в Санкт-Петербурге

2010-2013

Майнцский университет имени Иоганна Гутенберга (Германия), магистратура (Master of Arts)

Специальность: синхронный и последовательный перевод

Диплом с отличием

По запросу я вышлю вам подробное, всегда актуальное резюме.

Специализация

Во время учёбы, а также за 12 лет своей профессиональной деятельности я освоила большинство областей, актуальных для российско-германского сотрудничества, а именно:

  • Финансы и страхование

  • Юриспруденция

  • Импортозамещение и локализация

  • Сертификация

  • Судостроение

  • Логистика, особенно порт

  • Энергетика, нефтегаз

  • Медицинская техника

  • Умный город (Smart City)

  • Поддержка инвестиционной деятельности, кластеры, ОЭЗ

  • Политика и общество

  • Культура и искусство

  • Недвижимость

  • Здравоохранение

  • Защита окружающей среды, переработка отходов

  • Цифровая экономика, Индустрия 4.0

Перед любым мероприятием обязательна тщательная подготовка – как в плане терминологии, так и в плане содержания, и неважно, идёт ли речь о хорошо знакомых или практических неизвестных вещах. Это неотъемлемая часть нашей профессии. Для профессионального переводчика при достаточном количестве времени на подготовку нет ничего невозможного! Поэтому вы также можете обратиться ко мне с любыми другими темами, не упомянутыми выше – я люблю трудности и всегда открыта новым знаниям!

Санкт-Петербург и Гамбург:
60 лет вместе

Вы планируете мероприятие в рамках побратимства двух городов и ищете переводчика? Тогда вы пришли по адресу! Я всегда в курсе всех событий, касающихся сотрудничества между Петербургом и Гамбургом. Визиты делегаций любого уровня, деловые встречи, крупные конференции – я рада использовать весь свой опыт и знания, чтобы поддержать вас на мероприятиях подобного или иного формата.

bottom of page