Обо мне
Резюме
2005-2010
Специальность «Переводчик в сфере профессиональной экономической коммуникации»
Диплом с отличием
2007-2008
в представительстве Торговой Палаты Гамбурга в Санкт-Петербурге
2010-2013
Майнцский университет имени Иоганна Гутенберга (Германия), магистратура (Master of Arts)
Специальность: синхронный и последовательный перевод
Диплом с отличием
По запросу я вышлю вам подробное, всегда актуальное резюме.
Специализация
Во время учёбы, а также за 12 лет своей профессиональной деятельности я освоила большинство областей, актуальных для российско-германского сотрудничества, а именно:
-
Финансы и страхование
-
Юриспруденция
-
Импортозамещение и локализация
-
Сертификация
-
Судостроение
-
Логистика, особенно порт
-
Энергетика, нефтегаз
-
Медицинская техника
-
Умный город (Smart City)
-
Поддержка инвестиционной деятельности, кластеры, ОЭЗ
-
Политика и общество
-
Культура и искусство
-
Недвижимость
-
Здравоохранение
-
Защита окружающей среды, переработка отходов
-
Цифровая экономика, Индустрия 4.0
Перед любым мероприятием обязательна тщательная подготовка – как в плане терминологии, так и в плане содержания, и неважно, идёт ли речь о хорошо знакомых или практических неизвестных вещах. Это неотъемлемая часть нашей профессии. Для профессионального переводчика при достаточном количестве времени на подготовку нет ничего невозможного! Поэтому вы также можете обратиться ко мне с любыми другими темами, не упомянутыми выше – я люблю трудности и всегда открыта новым знаниям!
Санкт-Петербург и Гамбург:
60 лет вместе
Вы планируете мероприятие в рамках побратимства двух городов и ищете переводчика? Тогда вы пришли по адресу! Я всегда в курсе всех событий, касающихся сотрудничества между Петербургом и Гамбургом. Визиты делегаций любого уровня, деловые встречи, крупные конференции – я рада использовать весь свой опыт и знания, чтобы поддержать вас на мероприятиях подобного или иного формата.
