Цены

Устный перевод

Переводчикам часто задают вопрос: "Сколько стоит один час работы?"

Как правило, в Германии квалифицированные переводчики (то есть те, кто окончил ведущие высшие учебные заведения страны и мира) работают по ставкам за день и за полдня; некоторые коллеги – только за полный день. Почасовые ставки практически не применяются. Это связано с тем, что устный переводчик – в отличие от врача или нотариуса, способного принять в своём кабинете десятки посетителей ежедневно – получая один, даже короткий заказ, потенциально отказывается от любых других мероприятий на весь этот день. При этом перед каждым заказом необходима интенсивная терминологическая подготовка –
независимо от того, длится ли мероприятие два часа или восемь.

Ставка за полдня или за день работы включает в себя не только и не столько сами услуги перевода, сколько многочасовую и даже многодневную подготовку, высокий уровень стресса в ходе работы, период восстановления на следующий день (особенно после синхронного перевода на конференции), а также постоянное самообразование и повышение квалификации. Кроме того, фрилансеры уплачивают со своих гонораров налоги и взносы за медицинское страхование, самостоятельно сберегают средства на пенсию, а также лишены заработка во время болезни или отпуска.

 

Таким образом, себестоимость рабочего дня не может быть ниже определённой суммы; точная величина гонорара складывается из многих факторов, которые сильно варьируются от заказа к заказу. После обсуждения деталей заказа мы обязательно найдём взаимовыгодное решение.

 

Для удобства российских клиентов имеется ИП, позволяющее производить расчёты в рублях с соблюдением законодательства РФ и всех формальностей.

Письменный перевод

Стоимость письменного перевода зависит от уровня сложности текста и срочности заказа, а также от формата документа (форматирование презентаций требует дополнительных временных затрат).

В Германии стоимость обычно рассчитывается по количеству строк в оригинальном тексте (одна строка = 55 знаков с пробелами).
В среднем перевод с немецкого или английского языка на русский стоит 1,40 евро за строку (нормальный уровень сложности и срочности), перевод на немецкий включает проверку образованным носителем и стоит 1,60 евро за строку.

При переводе презентаций в формате PowerPoint стоимость считается исходя из количества слов (20-25 центов за слово), а при переводе документов в нередактируемом формате (например, PDF) – по часам (50 € / час).

© 2020 Julia Kever. Proudly created with wix.com

  • Facebook Social Icon
  • LinkedIn Social Icon
  • Vkontakte Social Icon